Baner (1200 x 200 px) (1)
Baner (1200 x 200 px) (1)
baner_FBAnt
ubezpieczenie
Baner AWS
wszystkie_wiadomosci

„Niesamowite przygody dziesięciu skarpetek” przetłumaczone na język migowy

Fundacja Animacji Społeczno – Kulturalnej KWADRATURA serdecznie zaprasza do obejrzenia pierwszego przetłumaczonego dzieła „Niesamowite przygody dziesięciu skarpetek” Justyny Bednarek na język migowy. W tłumaczonym dziele współwystępują w tym samym czasie dwa języki: mówiony i migany.

Przetłumaczone dzieło jest częścią projektu „Zamigana lektura” dofinansowanego ze środków Marszałka Województwa Wielkopolskiego. Partnerem w projekcie jest Specjalny Ośrodek Szkolno Wychowawcze Nr 2 im. Plutonu Głuchoniemych AK w Kaliszu. Celem projektu „Zamigana lektura” jest upowszechnienie dorobku kultury osobom niedosłyszącym i głuchym, by zwiększyć ich obecność w życiu społecznym. Ponadto inicjatorzy projektu chcą zwrócić uwagę na piękno słowa miganego, ponieważ język migowy jest trójwymiarowy dynamiczny a ręce szczególnie dłonie i palce – są jak aktorzy w przestrzeni, którzy hipnotyzują i wciągają w świat wyobraźni i wrażliwości. Pierwsza edycja uzmysłowiła, iż w zasobach Internetu nie są dostępne tłumaczenia lektur na język migowy. Realizacja tego projektu pozwoliła pierwszy raz w Polsce przetłumaczyć „Małego księcia” na PJM. Kontynuacja projektu jest wydarzeniem kulturalnym on-line mającym na celu zwiększenie zasobu lektur tłumaczonych w PJM. 

„Chcieliśmy osiągnąć efekt teatralności języka migowego, ukazać jego piękno i walory estetyczne. Czytanie zostało wzbogacone wprowadzeniem animacji i scenografii stworzonej na potrzeby tego dzieła, by dostarczyć odbiorcy dodatkowych wrażeń. Realizując ten projekt mamy świadomość, jak ważna jest dostępność dzieł literackich tłumaczonych w całości na język migowy. W przetłumaczonych dziełach PJM, przedstawiamy nie tylko jako środek komunikacji, ale przede wszystkim jako przestrzenno – wizualną formę artystyczną.” – tłumaczą organizatorzy. Język migowy uwrażliwia na piękno języka odbiorców zarówno słyszących jak i głuchych ze względu na swoją trójwymiarowość i dynamikę. Wybrane lektury zawierają ponadczasowe i uniwersalne wartości. Dedykowane są zarówno dzieciom, młodzieży jak i dorosłym. Każda lektura jest dwujęzyczna; zawiera lektora czytającego w języku polskim oraz lektora języka migowego. Dzięki tej dwujęzyczności łączony jest świat słyszący ze światem niesłyszącym. Połączenie gestu, słowa i obrazu wprowadza odbiorcę w świat kultury słowa, ułatwia rozumienie świata i istniejących w nim zależności.

Link do realizacji: https://www.youtube.com/watch?v=6CqGxBIR8oM

Podoba‚ Ci się materiał? Udostępnij go i komentuj - Twoja opinia jest dla nas bardzo ważna! Chcesz by podobnych materiałów powstawało jeszcze więcej?Wesprzyj nas!

Subskrybuj
Powiadom o
guest
0 komentarzy
Starsze
Najnowsze Najczęściej oceniane
Informacje zwrotne w treści
Zobacz wszystkie komentarze

Najnowsze